Методика исправления мира

Из урока по статье "Введение в комментарий Сулам"

29 октября 2009 г.

Маленькая капля, породившая океан

Высшие парцуфим не получают свет для себя. Парцуф Аба полон света Хохма, но Има не хочет его получать, отталкивает и получает его только при условии, что души захотят принять от нее этот свет. Для этого необходим МАН, просьба от низшего.

Этот принцип широко используется в технике и везде в нашей жизни, в любой изменяющейся, живой системе. Любое открытие и закрытие, любой регулятор основаны на этом принципе. Словно духовный транзистор: есть свет Хохма (плюс и минус), и я подаю на базу импульс, благодаря которому открывается течение тока.  Я подаю совсем слабый сигнал, я хочу совсем немного, но за счет него в системе начинает протекать огромный свет.

Так и души хотят совсем немного  получить от Има и приоткрывают ее, но она просит свет у Аба, а Аба еще выше, и так эта просьба достигает мира Бесконечности. И тогда огромный свет распространяется через все миры, чтобы донести до нас, находящихся в самом низу, маленькую каплю света, которую мы просили. Но именно мы вызвали этот огромный свет во всех мирах.

Это принцип всей нашей жизни. Если система интегральная, то любое самое малое изменение приводит к изменению всей системы. Духовное означает гармоническую связь между всеми элементами. И если мы изменяем одну, самую мелкую часть – этим мы совершенно меняем всю систему. Она должна вся перестроиться и прийти к новому состоянию равновесия.

Духовное подобно аналоговым системам нашего мира. Если на вход системы подается маленький импульс, то по всей системе проходят изменения - с начала до конца и в обратную сторону. Так можно в чем-то представить себе духовные процессы.

Поэтому самая маленькая душа, находящаяся где-то в самом низу, сделав небольшое исправление, изменяет все миры. И чем ниже находится эта душа – тем больший свет она вызывает наверху. Словно маленький вентиль, который перекрывает огромную трубу. Требуется совсем небольшое усилие, чтобы его открутить, но он открывает течение целого моря воды.    

Перевод: Л. Дондыш