Вы находитесь здесь: КАББАЛА / Библиотека / Михаэль Лайтман / Телепрограммы / Глобальный кризис / Экспериментальный город: Воспитание / Взаимопонимание над языковым барьером

Взаимопонимание над языковым барьером

ТВ программа "Глобальный кризис"
Из передачи "Экспериментальный город – воспитание", 3 марта 2012 г.

Вопрос: В одном из городов мы столкнулись с ситуацией, когда половина населения города разговаривает на русском языке, а другая - только на местном. На каком языке вести преподавание интегральной методики? Разделять ли людей по национальному языковому принципу или объединять?

М. Лайтман: Вероятно, это действительно типичная ситуация.

Разделять людей, конечно, нехорошо, но с точки зрения усвоения материала это необходимо.

Если преподносить интегральную методику в виде видеоматериала, то тогда можно давать титры. Основной, базовый язык – русский, а под ним уже титры.

Но ни в коем случае не разделять людей, а продолжать смешанное обучение на двух языках. Каждый говорит на том языке, на котором ему удобно. При этом пытаться максимально нивелировать языковой барьер, то есть, не обращая на него внимания, стараться понимать друг друга и максимально контактировать друг с другом! Обстановка должна быть благожелательной и абсолютно равноправной.

Реплика: Учитывая, что знание вторично по отношению к интегральным процессам, то не столь важно, насколько хорошо человек умеет говорить. Важнее именно ощущение единства.

М. Лайтман: Дело в том, что человек должен осознать, что процесс, который ему предлагается, – необходимый процесс, т.к. иначе не преодолеть кризис. Поэтому необходимо всё время убеждать его, что иной методики решения кризиса не существует. И для этого он должен впитать в себя, абсорбировать в себе какие-то знания. То есть всё равно нужно наполнять его определенными базисными фактами.

Видео / Аудиозапись передачи

наверх
Site location tree