שירון "בני ברוך"

   "Песенник  "Бней Барух  

"Songs Book "Bnei Baruch

 <>><<>    שירים כלליים  <>><<>   Разные песни    <>><<>   The miscellaneous songs 

11. For the sake of my brother and shepherd

11. Ради братьев моих и друзей

11. Lema’an achai ve’reai

11. למען אחי ורעי

For the sake of my brother and shepherd may I speak of the peace that is within you.

 

For the sake of the House of the Lord our God may I request only goodness for you.

Ради братьев моих и друзей, прошу у тебя мира.

Ради вместилища Творца,

прошу блага.

 

 

 

Lema’an achai ve’reai,

adabera na shalom bach,

lema’an beit ha’shem elokeinu  avakesha tov lach.

 

 

 

למען אחי ורעי

אדברה נא שלום בך. 

למען בית ה' אלוקינו 

אבקשה טוב לך.

 

 

 

 

 

12. Make happy Jerusalem

 

12. Sisu et Yerushalaim

12. שישו את ירושלים

Make happy Jerusalem,

expose in her all of her lovers.

 

On your ramparts, City of David, I placed guardians,

all day and all night.

 

Make happy Jerusalem,

expose in her all of her lovers.

 

Do not fear and do not mms O servant of Jacob, for your enemies will be justly compensated from before you.

 

Make happy Jerusalem,

expose in her all of her lovers.

 

 

Sisu et Yerushalaim,

gilu ba, kol ohaveiha.

 

Al chomotaich ir David

hifkadeti shomrim

kol hayom ve kol halaila.

 

Sisu et Yerushalaim

gilu ba , gilu ba kol ohaveiha.

 

Al tira ve al techat avdi Ya’akov,

 

Ki yafutzu mesaneicha mi’paneicha.

 

Sisu et Yerushalaim, gilu ba, gilu ba kol ohaveiha.

שישו את ירושלים

גילו בה, כל אוהביה.

 

על חומותיך עיר דוד,

הפקדתי שומרים,

כל היום וכל הלילה.

 

שישו את ירושלים,

גילו בה, גילו בה כל אוהביה.

 

אל תירא ואל תחת עבדי יעקב, 

כי יפוצו משנאיך מפניך. 

 

שישו את ירושלים,

גילו בה, גילו בא כל אוהביה.

 

 

13. Next year in rebuilt Jerusalem

13. В следующем году в Иерусалиме!

13. Le’shana ha ba’a bi’Yerushalaim 13. לשנה הבאה בירושלים

Next year in rebuilt Jerusalem

В следующем году в выстроенном Иерусалиме!

Le’shana ha ba’a bi’Yerushalaim ha’bnuya.

לשנה הבאה בירושלים הבנויה.

14. May God bless you from Zion

 

14. Yevarechecha ha’shem mi Tzion

14. יברכך ה' מציון

May God bless you from Zion

and be may you see the good that is in Jerusalem.

 

May God bless you from Zion all the days of your life.

And may you see the sons of your sons. Peace on Israel.

 

Yevarechecha ha’shem mi Tzion ure’e betuv Yerushalaim. 

 

Yevarechecha ha’shem me Tzion kol yemei chayecha.

 

Ure’e banim le vaneicha shalom al Israel.

יברכך ה' מציון

וראה בטוב ירושלים. 

 

יברכך ה' מציון כל ימי חייך.

 

וראה בנים לבניך שלום על ישראל.

 

 

15.Praise God

O’Jerusalem

15. Возвеличь Иерусалим Творца, Восславь Господа твоего Цион

15. Shabechi Yerushalim et adonai

15. שבחי ירושלים את ה'

Praise God O’ Jerusalem,

Glorify your God O’ Zion,

For he strenghtend the strongholds of your gates

.

Bless your children who are within your midsts,

Glorify your God, O’ Zion.

Возвеличь Иерусалим Творца, Восславь Господа твоего Цион, потому что усилил замки твоих ворот.

 

Благослови детей своих 

Восславь Господа твоего Цион.

Shabechi Yerushalim et adonai, haleli elokaich tzion.

Ki chizek brichei she’araich,

 

Berech banaich be’kirbech.

Haleli elokaich tzion.

 

 

שבחי ירושלים את ה',

הללי אלוקיך ציון.

כי חיזק בריחי שעריך,

 

ברך בניך בקרבך. 

הללי אלוקיך ציון.

 

 

16. Light up our eyes in your Torah

 

16. Ve’aer eineinu be’toratecha

16. והאר עינינו בתורתך

Light up our eyes in your Torah, cleave our hearts to your commandments.

Unite our hearts for love and fear of your name.

 

So that we will not  nor  and not fail ever.

 

 

 

Ve’aer eineinu be’toratecha,

ve’davek libeinu be’mitzvoteicha, ve’yached levaveinu le’ahava u’lire’a et shemeicha.

 

She’lo nevosh ve’lo nichalem,

ve’lo nichashel le’olam va’ed.

 

והאר עינינו בתורתך,

ודבק ליבנו במצוותיך,

ויחד לבבנו לאהבה וליראה את שמך.

 

שלא נבוש ולא ניכלם,

ולא נכשל לעולם ועד.

 

 

17. You chose us from all the nations

17. Ты избрал нас из всех народов

17. Ata bechartanu mikol ha’amim

17. אתה בחרתנו מכל העמים

You chose us from all the nations, You loved us and wanted us, And you raised us high from all other tonges [languages],

 

Made us holy with your commandments, drew us closer to you, our King, to your sacred work.

 

And your great and holy name for us you called out.

 

Ты избрал нас из всех народов, возлюбил нас  и возжелал, и возвысил нас над всеми языками.

 

И осветил нас своими заповедями и приблизил, Царь наш, для работы твоей,

 

И именем твоим святым и великим нас назвал!

 

 

 

Ata bechartanu mikol ha’amim. Ahavta otanu ve’ratzita banu, ve’romamtanu mikol ha’leshonot.

 

Ve’kidashtanu be'mitzvotecha, ve'kiravteinu malkeinu la’avodateicha.

 

Ve’shimcha ha’gadol ve’hakadosh aleinu kara’ta.

 

 

 

אתה בחרתנו מכל העמים.

אהבת אותנו ורצית בנו,

ורוממתנו מכל הלשונות.

 

וקידשתנו במצוותיך, וקרבתנו מלכנו לעבודתך. 

ושמך הגדול והקדוש עלינו קראת.

 

 

 

 

 

 

 

18. You saved my soul from death

18. Ты, спас душу мою от смерти

18. Ki chelatzta nafshi mi’mavet

18. כי חלצת נפשי ממות

You saved my soul from death, my eyes from tears,

my legs from

Ты, спас душу мою от смерти. Глаза мои от слез.

Ноги от стеснения.

Ki chelatzta nafshi mi’mavet.

Et einai min dim’a.

Et raglai mi’dechi.

כי חלצת נפשי ממות.

 את עיני מן דמעה.

את רגלי מדחי.

19. Who is that man that seeks out life

19. Кто, человек жаждующий Источник жизни

19. Mi ha’ish ha’chafetz chaim

19. מי האיש החפץ חיים

Who is that man that seeks out life,

 

That lover of days that sees good?

 

Restrain my tongue from evil and my lips from speaking deceit.

 

Remove me from evil and do good deeds. Request peace and pursue it.

 

Кто, человек жаждующий Источник жизни, любящий дни, потому как видит в них добро.

 

Охрани язык свой от зла, и уста свои от лжи,

 

Отдались от зла и делай добро, требуй мира и следуй ему.

 

 

 

Mi ha’ish ha’chafetz chaim,  

ohev yamim li’reot tov.

 

Netzor leshoncha mi’ra u’sfateicha midvar mirma.

 

Sur me’ra ve’ase tov, bakesh shalom u’rdefehu.

 

 

 

 

 

 

 מי האיש החפץ חיים, 

 אוהב ימים לראות טוב.

 

נצור לשונך מרע, ושפתיך מדבר מרמה.  

סור מרע ועשה טוב, בקש שלום ורדפהו.

 

 

 

 

 

 

 

20.Hope towards God

20. Направляй упорно все свои стремления к Творцу

20.Kave el ha’shem chazak

20. קווה אל ה' חזק

Hope towards God, May your heart be strengthened and

 

Направляй упорно все свои стремления к Творцу, и Он укрепит сердце твое.

Kave el ha’shem chazak ve’ye’ematz libeicha.

 

 קווה אל ה' חזק ויאמץ ליבך

      

 

21. Sing to Him, chant to Him

21. Пойте Ему, воспевайте Его

21. Shiru lo, za’meru lo

21. שירו לו, זמרו לו

Sing to Him, chant to Him, utter to Him in all of His wonders.

 

Glorify yourselves in His holy name, May the heart of God’s seekers be happy.

Пойте Ему, воспевайте Его, говорите о всех Его чудесах.

 

Вознеситесь именем Его, да возрадуется сердце, ищущих Творца.

 

Shiru lo, za’meru lo, sichu be’chol nifleotav.

 

Hit’halelu ba’shem kodsho, yismach lev mevakshei ha’shem.

 

שירו לו, זמרו לו, שיחו בכל נפלאותיו.

 

התהללו בשם קדשו, ישמח לב מבקשי ה'.

 

 

22. If you encamp a camp on me

22. Если окружит меня враг

22. Im te’chene alai machane

22. אם תחנה עלי מחנה 

If you encamp a camp on me, then my heart will not fear.

 

If war will rise up upon me, with this I am certain. 

Если окружит меня враг, не убоится сердце мое.

 

Если встанет война на меня, на Творца полагаюсь я.

Im te’chene alai machane lo ira libi.

 

Im takum alai milchma ba’zot ani boteach

אם תחנה עלי מחנה לא ירא ליבי.

 

אם תקום עלי מלחמה, בזאת אני בוטח.

 

23. A land flowing with milk and honey.

23. Земля текущая молоком и мёдом

23. Eretz zavat chalav u’devash

23. ארץ זבת חלב ודבש

A land flowing with milk and honey.

Земля текущая молоком и мёдом

Eretz zavat chalav u’devash

 ארץ זבת חלב ודבש.

24. Hear O’ Israel

 

24. Shma Israel

24. שמע ישראל

Hear O’ Israel the Lord is our God, the Lord is One.

He is our Father, He is our King, and He is our Saviour.

And He will hear us with is repeated mercy, before all that is living.

 

Shma Israel ha’shem elokeinu ha’shem echad.

Hu elokeinu, hu avinu, hu malkeinu, ve’hu yoshi’einu.

Ve’hu ishma’einu be’rachamav shenit le’einei kol chai.

שמע ישראל, ה' אלוקינו, ה' אחד.

הוא אלוקינו, הוא אבינו, הוא מלכנו, והוא יושיענו.

והוא ישמיענו ברחמיו שנית, לעיני כל חי.

25. Our Father lives

25. Ещё жив отец наш!

25. Od avinu chai.

25. עוד אבינו חי

Our Father lives – Long live Israel.

Ещё жив отец наш! Народ Израиля жив!

Od avinu chai. Am Israel chai.

 עוד אבינו חי. עם ישראל חי.

 

26. The One who transfers his children

  26. Ha’ma’avir banav 26. המעביר בניו

The One who transfers his children between the torn sections of the Red Sea.

Their pursuers, their enemies, in the abyss he drowned them.

His sons should see his greatness.

They should make praise and glorify to his name

 

Ha’ma’avir banav bein gizrei yam suf

Et rodfei’hem, et sonei’hem be’tehomot teva.

Re’u banav gevurato shabechu ve’hodu li’shmo.

 

 

 

 המעביר בניו בין גזרי ים סוף.

  את רודפיהם את שונאיהם בתהומות טבע.

ראו בניו גבורתו שבחו והודו לשמו.

 

 

 

27. The heavens will be happy

 

27. Ismechu ha’shamaim

27. ישמחו השמים  

The heavens will be happy and the land will rejoice.

The sea will roar along with its depths.

 

Ismechu ha’shamaim ve’tagel ha’aretz.

Ir’am hayam umelo’o.

 

ישמחו השמים ותגל הארץ.

ירעם הים ומלואו.

 

28. This is the pleasantness of my heart.

 

28. Ele chamda libi

28. אלה חמדה ליבי

This is the pleasantness of my heart.

Protect me please and please do not remove yourself.

 

Ele chamda libi, ve’chusa na ve’al na tit’alem.

 

 

 אלה חמדה ליבי, וחוסה נא ואל נא תתעלם

 

 

29. May I sing to the Lord in my lifetime

29. Воспою Творца жизнью своей.

29. A’shira le’adonai be’chayai,

29.  אשירה לה' בחיי

May I sing to the Lord in my lifetime.

May I sing to my God while I still exist

May He involve on Him my conversation,

I am happy with God.

May sinners be eradicated from the Earth and those who are evil shall be no more.

May my bless God, Halleluya

Воспою Творца жизнью своей. Воспевать буду Творца моего

всем существом своим.

Да понравятся Ему речи мои. В Творце радость моя.

Исчезнут грешники с земли, не останется злодеев.

 Благослови душа моя Творца.

 

A’shira le’adonai be’chayai,

azamera le’elokai be’odi,

 ye’erav alav sichi, anochi esmach be ha’shem.

Itamu chata’im min ha’aretz,

u’resha’im od einam ,

barchi nafshi et ha’shem, haleluya.

 

  אשירה לה' בחיי,

אזמרה לאלקי בעודי,

יערב עליו שיחי, אנוכי אשמח בה'.

יתמו חטאים מן הארץ,

 ורשעים עוד אינם

 ברכי נפשי את ה', הללויה.

 

 

30. And you will expound forward

 

30. Ufaratzta yama

30. ופרצת ימה

And you will expound forward,

Westward, Eastward, Northward and Southward.

 

Ufaratzta yama va’kedma tzafona va’negba.

 

ופרצת ימה וקדמה צפונה ונגבה.

 

31. And may the lost ones come