Вы находитесь здесь: КАББАЛА / Библиотека / Михаэль Лайтман / Книги / Каббалистические книги черной серии / Книга Зоар / «Зоар» / Оригинальные имена, названия и их принятое написание в русских переводах

Оригинальные имена, названия и их принятое написание в русских переводах

ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИМЕНА И ИХ ПРИНЯТОЕ НАПИСАНИЕ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ

Бат-Шэва

– Вирсавия,

Овадия

– Авдий,

Бэцалель

– Веселиил,

Пинхас

– Финис,

Билам

– Валаам,

Ривка

– Ревекка,

Ермияу

Иеремия,

Рут

Руфь,

Захария

Зэхария,

Тамар

Фамарь,

Ицхак

Исаак,

Хавакук

Аввакум,

Ихэзкель

Иезекииль,

Хагай

Аггей,

Ишаяу

Исайя,

Цфания

Софония,

Еошуа

Иисус Навин,

Ханох

Енох,

Ишмаэль

Измаил,

Цур

Тир,

Яаков

Иаков,

Шломо

Соломон,

Йехуда

Иуда,

Шмуэль

Самуил,

Ирушалаим

Иерусалим,

Шет

Сиф,

Йосэф

Иосиф,

Шимон

Симеон,

Корах

Корей,

Эдэн

Едем,

Лея

Лия,

Эзра

Ездра,

Моше

Моисей,

Элияу

Илия,

Миха

Михей,

Элиша

Елисей,

Нахум

Наум,

Эсав

Исав,

Нехемия

Неемия,

Эйха

Иеремия,

Навухаднэцар

Навуходоносор,

Эстэр

Есфирь,

Ноах

Ной.

   
       

ОРИГИНАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ И ИХ ПРИНЯТОЕ НАПИСАНИЕ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ

Берешит – Бытие, Шмот – Исход, Ваикра – Левит, Бамидбар – Числа, Дварим – Второзаконие, Коэлет – Екклесиаст, Шмуэль 1 и Шмуэль 2 – 1 и 2 Книга Царств, Малахим 1 и 2 – 3 и 4 Книга Царств, Диврэй аямим – Паралипоменон, Мишлей – Притчи Соломоновы, Теилим – Псалтирь, Шир аширим – Песнь песней, Шофтим – Книга судей Израилевых.

наверх
Site location tree