Вы находитесь здесь: КАББАЛА / Библиотека / Михаэль Лайтман / Уроки, лекции, курсы / Ежедневные уроки / Изучение каббалистических текстов / Книга Зоар / Книга Зоар – избранные фрагменты уроков / Глава Бэаалотха / "Смешение языков – в помощь" - из урока 26 февраля 2010 г.

"Смешение языков – в помощь" - из урока 26 февраля 2010 г.

Из урока по книге Зоар
Лектор: Михаэль Лайтман

Вопрос: Мы слушаем Зоар в синхронном переводе. Какую методику вы порекомендуете, чтобы эффект от чтения Зоара был самым большим?

 

Если возле чтеца, читающего текст на иврите, будут сидеть люди, каждый из которых знает только свой родной язык, но они объединятся между собой, то ощутят, насколько слова Зоара воздействуют на них, исправляют и наполняют их.

Ведь мы находимся внутри системы, называемой "Зоар". Зоар – это не книга. Ты находишься в системе, где каждым словом "нажимаешь" какую-то кнопку, приводя в действие некий элемент системы. Так ты запускаешь ее.

Ты не знаешь, что это такое. И даже если ты будешь знать правильный, ясный, точный перевод слов – это ни о чем тебе не скажет. Ведь ты "нажимаешь" на что-то, а что запускаешь этим внутри – тебе не известно.

И потому точный и красивый перевод на любой язык не слишком поможет. А человеку, владеющему ивритом, для которого это родной язык, еще труднее, чем тебе. Ведь он слышит знакомые ему слова, а ты не знаешь, о чем идет речь.

Если бы сейчас ты не слышал перевод моих слов, то услышал бы какие-то звуки – но за этими звуками ты желал бы постичь духовное!

А тот, кто слышит эти звуки, понимая мои слова, - вроде бы чем-то наполняет себя, и его желание насладиться уже удовлетворено, будто бы он что-то получил.

И потому ему труднее проникнуть во внутреннее содержание, стоящее за этими словами. Он думает о земном значении слов, написанных в Зоар, - "знамена", "люди", "животные", "цвета". Он слышит текст и представляет себе какую-то картину.

А ты – нет. Ты слышишь чужой язык, не понимая ни слова. Поэтому ты можешь присоединить к этим словам то, что ты хочешь.

Ты уверен, что речь идет о душе, о духовном состоянии, где она наполнена светом и раскрывает духовный мир. Представь себе это! Это лучше всего! Потом ты выучишь иврит – и тебе будет труднее.

Есть преимущество в незнании языка. Смешение языков произошло именно для того, чтобы помочь нам связаться друг с другом.

Эта "испорченность" приведет к связи между нами. И это не испорченность, а раскрытие средства, с помощью которого мы устанавливаем между собой связь.

Нам кажется, что смешение языков произошло, чтобы отдалить нас друг от друга. Но это неверно.

Это сделано специально, чтобы мы могли связаться друг с другом, но не на уровне разговорного языка, а на духовном уровне.

Поэтому стоит запутать отношения между нами так, чтобы мы не могли хорошо общаться друг с другом на земном уровне, - и пожелали обрести сердечную связь.

Видео / Аудиозапись урока

наверх
Site location tree