Вы находитесь здесь: КАББАЛА / Библиотека / Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) / Плоды Мудрости. Письма / Письмо 45, 1927 г., стр. 132
Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам)

Письмо 45, 1927 г., стр. 132

Лондон

Ученикам, да живет над ними Творец

Я готовлюсь к возвращению домой, и жаждет душа моя найти вас полностью готовыми к тому, чтобы услышать слова Творца как должно.

А сейчас стыдно мне за *** и за ***, которые были важными, лучшими в группе, а теперь – кто знает? И возможно, что ***, да светит его свеча, приближается ко мне больше, чем они. И если удостоится полной уверенности, встанет и оживет [1]. Как сказано: «Ведь желаешь Ты истины в почках [2] и скрытую мудрость поведаешь мне» [3]. В постижении уверенности заключена и раскрывается вся мудрость миров, высших и низших. И ничего не нужно для этого постижения, кроме чистого сердца [4], которому уже опостылело себялюбие, и воскурено, и принесена жертва полностью имени Его [5]. Поэтому хорошо делает, совершенно не обращая внимания на то, что ***, да светит его свеча, и ***, да светит его свеча, неглижируют им, потому что недостает ему хитрости, однако возвысилось сердце его на путях Творца [6], малый и великий там [7].

И что еще могу я сделать для ***, да светит его свеча, который всему хочет научиться у меня, кроме принижения, так как это занятие неудобно ему вовсе. И не удовлетворяется тем, что он более пригож и хорош, чем слепцы и сухари, и тем более, чем его брат, лицо которого как лицо зажиточного лавочника, – вплоть до того, что уверен, что и я благодарю его за это, поскольку не постеснялся написать мне. Мне представляется, что ему стоит посвятить значительную часть времени этому занятию.

Однако я имею в виду не то, что он как презренные из презренных, то есть как презренные, ищущие презренность, потому что он еще хуже из-за самомнения. Ибо кто поклянется о камне, что это – камень? Напротив, у нас, конечно же, есть возможность сказать, что это – золото. Но пусть знает и верит, что все сотворенные – «как глина в руке гончара [8]. По желанию своему расширяет и по желанию своему укорачивает [9]».

А также пускай не гневается вовсе на грешников, а пожалеет их не менее, чем жалеет самого себя. И пока не удостоится высшего милосердия – как узнáет, на что обращать внимание и гневаться. Более того, милосердие к ним возрастает всемерно, поскольку они угнетены и лишены утешителя [10], упаси Всемилостивый.

Так же отец, два сына которого больны, не приведи Боже. У одного есть деньги на лечение, а у второго нет денег. Ясно, что сердце отца больше жалеет того сына, у которого нет денег на лечение. Ведь тот, у кого есть деньги, в любом случае, если будет искать лечение – излечится. А если не будет искать, то, не приведи Боже, погубит себя. Однако в отношении второго сына жалость отца и всех, кто видит его, разрывает сердце. Так что же ты до такой степени обесцениваешь своего брата, у которого лицо зажиточного лавочника, и гневаешься на мир за то, что они уважают его больше, чем тебя? По моему мнению, он больше достоин уважения, чем ты, как сказано выше. И это просто, такова природа мира: «Хотя он и недостоин, душа его достойна» [11]. И это легко понять.

О *** мне стало известно на прошлой неделе, что он принял решение отказаться от занятий, которыми я слишком обременил его, и приехать ко мне в Лондон, не спросив меня, ибо как спросит меня, если я – заинтересованное лицо? К тому же, даже ребенок, сбегающий из школы, знает, что сидеть возле стола учителя, вдаваясь во все детали и забавляясь тайнами Торы и высшими секретами, пристало более, чем заниматься на путях учителя низкими и презренными вещами, почерпнуть из которых можно лишь огромные заботы, не имея возможности молиться даже как человек, простой в понимании слов.

И я отвечаю без вопросов, что тот, кто ведет себя со мною так в это время, жаждая и тоскуя, – к тому я очень благосклонен. Более того, дела его будут со мной, когда я удостоюсь приблизить его под крылья Шхины [под защиту Творца]. Ибо может, как тогда, подумать в сердце своем: «Разве только с Моше говорил Творец? Со мной тоже говорил Творец [12]. И у меня тоже есть стол, чтобы расставить и обеспечить все высшие миры. Как же я могу сегодня отлынивать от физических дел самого учителя и от задач, которые он поставил?»

Ведь о сути уважения и страха в уподоблении Творцу говорится именно в связи с тем временем, когда уже удостоился облачения Святой Шхины в своем сердце навеки. Ибо ты должен верить, что физические дела твоего учителя – это поистине дела души. Сказали об этом мудрецы: «Не сказано: "который учился", а сказано: "который лил воду" [13]. Это говорит о том, что применение Торы важнее, чем ее изучение» [14]. Ибо ученик у учителя должен пребывать в настоящем самоотречении, в полном смысле слова, так как тогда объединяется с ним и может действовать во спасение [15] вместо него. И недоступно ученику быть слитым с душою учителя, поскольку она выше его постижения. Как написал мне ***, да светит его свеча, он верит, что тело праведника велико, как душа другого. И хотя не расслышал того, что сам сказал, так как завершил словами о ***, в любом случае он согласен на мою поездку в Америку, и т.д. А если бы расслышал то, что сказал, то не согласился бы так просто. Истина же в том, что тело настоящего праведника действительно велико, как душа, которой удостаиваются праведники, освященные Высшим. А потому дай Бог, чтобы вы удостоились слиться с категорией моего «тела», и тогда тебе будет обеспечено увидеть мир свой при жизни [16]. Поэтому восхвалили мудрецы применение, поскольку оно близко к слиянию ученика с учителем, как сказано.

Рабби ***, да светит его свеча, мне и вовсе трудно понять, ибо как это возможно после всех моих многочисленных хлопот, которыми я затруднялся для него до сих пор. Я написал подобающее, замечательное произведение – книгу «Свет лика» [17] со всевозможными украшениями для него, на хорошей бумаге, с выделенными параграфами, с полным предисловием и общим введением, с тематическим указателям и списком сокращений. И стали как два великих светила [18], светящих и объясняющих должным образом.

Кроме того, почти каждую неделю я воюю для него пальцами [19] – пишу длинное и пространное письмо, а иногда и два письма в неделю. Не могу заподозрить его в том, что он, не приведи Боже, недобрый гость, который не скажет, не приведи Боже: «Всё, что сделал хозяин, он сделал лишь для меня» [20]. Напротив, я нахожу, что он сидит, окруженный святой стеной, ибо если бы не сидел вне стены, конечно же, не сравнивал бы себя со своим Создателем, соблюдая этот сухой обычай. И еще я опасаюсь за него в том, что наряду с этим своим обычаем он к тому же говорит в сердце, что слит и связан со мной более всех членов группы. Ведь за намерением сердца следуют и дела, а Творец требует сердце. А поскольку точка его сердца слита со мной, ему не нужно вдобавок искать дела, которые необходимы и подобающие только для людей недалеких, не имеющих другого выхода. В отличие от них, для такого славного еврея, [.שָׁיְינֵער יוּד) [.21) как он, доброе сердце превыше всего, так что ему не нужно больше раскрывать практические средства для большей пользы.

И правда в том, что я еще не слышал от всей группы никакого воодушевления от моей книги «Свет лика», за исключением одного лишь ***, да светит его свеча. На каждые четыре страницы, которые я вам отправлял, он писал мне множество стихов и дифирамбов из глубины сердца. И потому я уверен за него в том, что принесет ему пользу с Божьей помощью…. Он обладает более-менее верным суждением, чтобы чувствовать ценность человека и его дела, и потому сердце его – сердце человеческое. В любом случае, необходимо воодушевление, как я уже писал [22], объясняя слова «Разве Эфраим дорогой Мне сын?» [23] И «дорогой» подобен «признанному», а «признанный» – «дорогому» [24], то есть зависят друг от друга и составляют поистине одно целое. И вспомнил я то, что написал мне ***, да светит его свеча, признавшись без стыда, что всё это письмо понял хорошо, кроме вопроса о дорогом и признанном, где необходимо провести слона через игольное ушко. И обусловил это тем, что, возможно, ему еще недостает подготовки и знаний праведника. И потому это заставило его пальцы написать мне в последнем письме, что есть тайный замок на моей книге, и он не узнает и не поймет ее. И что мне было ему ответить? Поэтому я сказал в сердце своем: чего не сделает разум, сделает время. И станет ему ясно, что признание обусловлено тем, что ощущается дорогим. Речь идет о воодушевлении и самоотречении перед настоящим благом, что поднимает и поддерживает великое и дорогое. Тогда прибавляется у человека признание, а за ним поднимается то, что дорого, и так идут, поднимаясь по ступеням Святости, пока не удостаиваются наполнить недостающее и исправить искаженное – до настоящего полного единства.

В вышеупомянутом письме я написал, что слова «признанный – как дорогой» относятся к Творцу. Однако известно, что всходят на одном стебле [25], как сказано: «и уверовали в Творца и в Моше, служителя Его» [26]. И как сказали мудрецы: «Сомневающийся в учителе как будто сомневается в Шхине» [27], ибо Высшее желание уравняло эти вещи, чтобы измерялись и объединялись поистине одной мерой.

И о чем беседовать мне с вами, уроженцы страны, если вы полагаете, что я, не дай Бог, за границей, а вы в земле Исраэля!

Свидетельствует обо мне святая Тора тем, что Моше рабейну стоит и заповедует нам в главе «Масэй» (מסעי): «Повели сынам Исраэля… Когда придете вы в страну» [28]. В этих строфах он отмечает и обозначает нам границы земли очень ясно, так что у каждого, кто приходит в землю Исраэля, нет больше никакого сомнения в них.

Он постановляет: «И будет у вас южная сторона» [29]. «Юг» (нэгев) – от слова осушение (негива), так как «спасение (приходящее от) Творца – как влажный сад». А потому назвали уход от света Творца «нэгев». Слово «будет» означает радость, указывающую на избавление (приходящее от) Творца, которое включает этот знак: «И будет у вас южная сторона». То есть будут знать, что южная сторона – это явственный край и предел. Как сказано: «И исчезнете вы быстро» [30]. Иными словами: «От пустыни Цин, что рядом с Эдомом». «Цин» – от слов: «терны и сети» [31]. И сказали мудрецы, что они не в руках небес, а рядом с «Эдомом». Ибо как только рука Эдома оказывается посреди, говорит Творец: «Не можем Я и он сосуществовать в мире» [32].

А потому говорит: «И будет у вас южный предел». «Предел» – это конец. И конец вышеуказанного осушения завершается «от края Мертвого моря к востоку». Объяснение: когда только начали соприкасаться с краем Малхут небес. «К востоку» (кэдма) – от слов как раньше (кэ-микэдем), сразу же завершится у вас осушение, и начнет изобилие проливных ливней [33] проявляться на вас.

И добавляет: «И повернет у вас граница от юга» [34]. Объяснение: поскольку начало рассвета было после «осушения» и «в границе ее», постольку выходит межа наружу и изгибается в сторону севера мира по диагонали, как объяснил РАШИ [35], и изучи там хорошо. Иными словами, «к Маале-Акрабим». Объяснение: по вышеуказанной причине растут и поднимаются скорпионы (акрабим) напротив вас.

«И перейдет к Цину» выше. Ужасная стужа (цинá) проходит по большинству костей, прорываясь из восточной пустыни Цин. Цин – значит стужа, согласно переводу: «От юга к Маскана дэ-акрабим» [36].

«И перейдет к Цину» – согласно словам мудрецов: «Даже если змей следует за ним по пятам, не прервет молитву» [37]. Однако если скорпион, то прервет, по общему мнению [38]. И потому «будет выход ее к югу от Рэкам-Геа [39]». Ибо зависть – как огонь пожирающий, в противоположность скорпионам, вплоть до того что вынужден прийти в Кадеш-Барнеавыше, то есть в Рэкам-Геа. Объяснение: его помыслы ткут одеяние, возвышенное на удивление, пока не «выйдет к Хацар-Адару» выше. Так как хотя и возвеличился [40], подобно власяному плащу [41], и не промахнется, подобно сидящим первыми в царстве [42], все равно он чувствует, что стоит во дворе (хацер) и снаружи будет стоять. И потому называется это место «Хацар-Адар», т.е. два взаимных противоречия, как сказано выше.

«И пройдет к Ацмону». Ацмон (עצמון) – это кость (эцем – עצם), а также сказано «к Ацмону» [43], потому что место послужило причиной, и стал как твердая кость, которую не переломить. Как слон, у которого нет суставов в костях, и который не может повернуть голову назад. И когда хочет посмотреть назад, вынужден переместить и развернуть всю свою массу от головы до хвоста, как известно разбирающимся в животной природе.

И резюмирует: «И повернет граница от Ацмона к потоку египетскому» [44]. Объяснение: Ацмона вновь становится Ацмоном и потому возвращается к «потоку египетскому» [45], о чем сказал Творец: «Не вернешься этим путем более» [46]. Однако, это не настоящее египетское изгнание, а край этого изгнания.

«И будет выход ее к морю». Иными словами, после того как взят и поражен потоком египетским, удостаивается оттуда исхода мудрости – странствовать в море мудрости (хохмá). И как истолковал РАШИ: «Тот участок, который выдавался к северной стороне, был от Кадеш-Барнеа до Ацмона, а оттуда и далее укоротилась межа… к потоку египетскому [47]». Изучи там хорошо.

Объяснение его слов согласно тому, что сказано от имени Ари в книге «Сияние небес» [48] и, по-моему, также в книге «Врата предисловий»: изначально создан мир буквой ב (бет). И известно, что точка в середине буквы בּ означает мудрость (хохмá), и северная сторона уязвима (см. у РАШИ, Берешит). А потом распространилась эта точка мудрости в букве бет, как буква ו (вав) и вернулась к северной стороне буквы бет таким образом: ם – и стала замкнутой буквой מ (мэм).

И в этом смысл слов мудрецов: «Разве не мог быть создан одним речением?» [49]. И эта мэм (ם) означает одно речение.

Однако мудрость не могла распространиться, поскольку эта мэм (ם) – буква, замкнутая от всех четырех духов, и потому снова сократилась мудрость, как сказано: точка в середине буквы бет – тайной буквы вав. И тогда распространилась мудрость, чтобы дать вознаграждение праведникам.

И в этом смысл слов: «Мир создан десятью речениями, чтобы взыскать с грешников, разрушающих мир, созданный десятью речениями», как сказано выше.

Ибо поскольку от Ацмона повернула граница к потоку египетскому, как сказано: «Видел я грешников похороненных, и приходили» [50], а также как сказано: «Спокоен был я, но Он потряс меня: схватил меня за шею, и разрушил меня, и поставил меня мишенью себе» [51]. Всё это по причине вышеупомянутого выдающегося участка. Йуд (י) распространилась в вав (ו) к северной стороне бет (ב), и поневоле укоротилась граница к потоку египетскому, как сказано выше. И потому были истреблены там все ненавистники Исраэля, и сыновья Исраэля приходят «к морю», чтобы почерпнуть источники мудрости для обновления мира, как в начале; т.е. чтобы «дать щедрое вознаграждение праведникам, которые поддерживают мир, созданный десятью речениями».

И завершается отрывок: «Граница же западная: будет у вас великое море границей» [52]. В этом главная наша надежда – удостоиться большой мудрости, которая называется «великим морем», откуда мы начинаем вдыхать воздух земли Исраэля, которую поклялся Творец дать нам [53], и т.д. И чтобы поторопить нас к этому, повторяет отрывок: «и эта граница будет у вас западной границей». То есть все выходы моря мудрости – лишь к этой границе! Иными словами, великое море, море земли Исраэля, мохин большого состояния (мохин дэ-гадлýт)! И невозможно удостоиться их, пока не пройдет все десять границ. В этом смысл слов: «Ты переменял мою плату десять раз» [54] – и после этого удостаиваются поселиться в земле Исраэля, земле, текущей молоком и медом [55], земле желанной, доброй и просторной [56].

Вот, я дал вам лошадей, и если вы сможете посадить на них всадников, то поселитесь в земле желанной, доброй и просторной на веки веков. А до тех пор не говорите, не приведи Боже, что я уехал из земли Исраэля. Напротив, вы сами нерадивы в этом и не тоскуете как должно, чтобы вернуться в нее вместе со мной.

Поскольку я прочел вам главу Торы, завершу словами пророка: «Слушайте слово Творца, дом Яакова и все семейства дома Исраэля…» [57] «Говорят дереву: "Ты отец мой" и камню: "Ты меня породил", ибо повернулись ко Мне затылком…» [58] «Где же боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут; смогут ли спасти тебя во время бедствия твоего?». [59]

Разве можно помыслить, что наши святые праотцы во времена Храма и пророчества были глупцами, называя дерево и камень отцом и матерью? Только совсем бестолковые могут подумать такое о наших праотцах.

Но дело в том, что дерево – это «древо жизни», а камень – это «древо познания». Объяснение: открывается человеку проверенному и испытанному, что это – «совет» [60] Творца, поскольку посредством этого дерева и этого совета притягивает свет высшей жизни, что называется «древом жизни». А скрытое – от суждений человека и его уловок, поскольку он еще удовлетворяется тем, хорошо дерево или плохо в глазах его господ, чтобы понравиться Творцу. И называется: «древо познания добра и зла», или: «камень» (эвен) от слова пойму (авин), т.е. вгляжусь и увижу, хорош ли он или это плохой совет.

Сидящий и сожалеющий долгое время называется также «исступленным», как намекнули мудрецы: «В этом исступлении пребывал пророк Хагай» [61]. Эта (ситуация) называется «исступлением», поскольку, (как ступка), готова для глупцов, чтобы толочь и дробить там их кости [62]. Как сказано: «Если будешь толочь глупца в ступке… не отстанет от него глупость его» [63].

И следует задаться вопросом: как может лежать глупец под пестиком в ступке с твердой верностью и ни в коем случае не отказываться от своей глупости? И более того, даже если видит воочию, что «глупца убивает гнев» [64], – не отойдет от своей нечистоты?

Однако глупец находит себе смысл и тогда, когда сидит в ступке, испытывая при этом нечто вроде удовлетворения.

И не следует удивляться этому, ибо сказали о подобных случаях: «Не суди другого, пока не встанешь на его место» [65]. И потому называется это божество «каменным богом» или «камнем с изображениями» [66]. Ибо никакой оплаты не возвращает своим работникам, которые самоотверженно работают на него, как сказано выше, и не избавляет их в час бедствия.

В отличие от каменного божества, есть поклоняющиеся «дереву». Объяснение: они удовлетворяются своим малым свечением – насколько могут спасти их. И коротка рука Творца, чтобы спасти их в час бедствия. И не сходят с дерева, явственного для них, так как кажется им, что ни один хозяин не может спасти оттуда свои пожитки, поскольку это дерево уже проверено и испытано ими как основа жизни. И забывают или делают вид, что забывают, что поднимают в святости, а не опускают [67].

И это – признак святого и святой. Как сказано: «Не говори, что прежние дни были лучше этих, ибо не от мудрости спросил ты об этом» [68]. Ибо работающие на другого бога, который оскоплен и не приносит плодов [69], идут на убыль, подобно праздничным быкам. «И умирают без мудрости» [70], не дай Бог. И пребывают все дни свои в ощущении, что первые дни были лучше этих.

И потому негодует на них пророк, ибо, после того как продлились их дни в чужой работе, подобно стыду вора перед тем, что будет найден, «говорят дереву: "Ты отец мой"». Иными словами, как будто спаслись от пожара – так они радуются своей доле, поскольку дерево это для них подобно основе жизни, как сказано выше. «…И камню: "Ты меня породил"», как сказано выше.

И после того как получили свое, уподобляет их пророк людям, лежащим между пестиком и ступкой. И продолжает пророк вопросом: «Где же боги твои, которых ты сделал себе? Пусть они встанут; смогут ли спасти тебя во время бедствия твоего?» Объяснение: подумайте, сколько дали вам эти божества, и в какой степени спасли вас от бедствий.

И удивляется им еще больше, говоря: «Ведь по числу городов твоих были боги твои, Иудея». Объяснение: при каждом пробуждении от этих городов [71] были в упорстве и уверенности напротив вышеуказанных сторон, к дереву или к камню, как сказано выше. До такой степени, что все ангелы востока и запада не были в силах воспрепятствовать их работе. И каждый город становится для тебя божественным, подобно слову Творца, и достаточно понимающему.

А вы – напишите мне очень ясно [72], насколько вы понимаете это длинное письмо и насколько не понимаете. И в особенности развернуто разъясните мне в деталях и подробностях все десять границ, которые я вам описал. И истолкуйте мне больше, чем я вам написал, так как я писал кратко.

Главное – не стесняйтесь открыть мне всё, чего вы не понимаете, и все ваши толкования, и тогда я отзовусь вам хлебом, вином и маслом [73]. И ни одно ваше слово назад не вернется пустым [74].

Йегуда

[1] См. Пророки, Мелахим, II, 13:23. «...И ожил, и встал на ноги свои».

[2] Слово почки (טּוּחוֹת) родственно слову уверенность (בטחון).

[3] Писания, Псалмы, 51:8.

[4] См. Писания, Псалмы, 51:12. «Сердце чистое сотвори для меня, Боже, и дух твердый обнови во мне».

[5] См. Пророки, Малахи, 1:11. «Ибо от восхода солнца и до заката его велико имя Мое среди народов, и в каждом месте воскурено, и принесена жертва имени Моему».

[6] Писания, Диврей а-ямим, II, 17:6. «И возвысилось сердце его на путях Творца».

[7] Писания, Иов, 3:19. «Малый и великий там, и раб свободен от господина своего».

[8] Пророки, Йермияу, 18:5.

[9] מחזור ספרד ליום הכפורים – מעריב ליל כפור .

[10] См. писания, Коэлет, 4:1. «И вот – слезы угнетенных, и нет у них утешителя».

[11] См. трактат «Мегилá», 3:1.

[12] Тора, Бамидбар, 12:2. «И сказали: "Разве только с Моше говорил Творец? Ведь и с нами Он тоже говорил"».

[13] См. Пророки, Мелахим II, 3:11. «И отвечал один из рабов царя Исраэля, и сказал: "Здесь Элиша, сын Шафата, который лил воду на руки Элияу"».

[14] Трактат Брахóт, 7:2.

[15] См. Писания, Псалмы, 74:12. «Боже, издревле Царь мой, действующий во спасение среди страны».

[16] См. трактат Брахóт, 17:1. «Мир свой увидишь при жизни, а остаток твой – для жизни в будущем мире».

[17] "אור הפנים"

[18] См. Тора, Берешит, 1:16. «И создал Бог два великих светила: большое светило для господства днем и малое светило для господства ночью».

[19] См. Писания, Псалмы, 144:1. «Благословен Господь, скала моя, обучающий битве руки мои, пальцы мои – войне».

[20] См. трактат «Брахóт», 58:1. «Хороший гость говорит: “Всё, что сделал хозяин, он сделал лишь для меня”».

[21] «Хороший еврей» на идиш.

[22] Письмо 31.

[23] См. Пророки, Йермияу, 31:19. «Разве Эфраим дорогой Мне сын? Разве он любимое дитя? Ведь каждый раз, как Я заговорю о нем, Я долго помню о нем. Поэтому ноет нутро Мое о нем, смилуюсь Я над ним, – сказал Творец».

[24] Слова יַקִּיר и יַּכִּיר звучат одинаково – якúр.

[25] См. Тора, Берешит, 41:5. «И заснул он, и приснилось ему опять: вот семь колосьев, крепких и полных, всходят на одном стебле». Выражение всходят на одном стебле (עולים בקנה אחד) означает также: сводятся к одному.

[26] Тора, Шмот, 14:31.

[27] Трактат Санэдрин, 110:1.

[28] См. Тора, Бамидбар, 34:2. «Повели сынам Исраэля и скажи им: когда придете вы в страну Кнаан, то вот страна, которая достанется вам в удел, страна Кнаан по границам ее».

[29] Тора, Бамидбар, 34:3. «И будет у вас южная сторона от пустыни Цин, что рядом с Эдомом, и будет у вас южная граница от края Мертвого моря к востоку».

[30] Тора, Дварим, 11:17. «Чтобы не возгорелся гнев Бога на вас, и замкнет Он небеса, и не будет дождя, и земля не даст урожая своего, и исчезнете вы быстро из страны хорошей, которую Бог дает вам».

[31] См. писания, Мишлэй, 22:5. «Терны, сети на пути коварного; кто бережет душу свою, тот удалится от них». Терны на иврите – циним (צִינִּים).

[32] Трактат «Арахин», 15:1. «Обо всех, кто злословит, сказал Творец: "Не можем Я и он сосуществовать в мире"».

[33] См. Писания, Иов, 37:6. «Ибо Он говорит снегу: "Будь на земле"; так же дождю и сильным ливням проливным Своим».

[34] Тора, Бамидбар, 34:4. «И повернет у вас граница от юга к Маале-Акрабим, и перейдет к Цину, и будет выход ее к югу от Кадеш-Барнеа, и выйдет к Хацар-Адару, и пройдет к Ацмону».

[35] Рабби Шломо Ицхаки (1040–1105).

[36] В переводе Ункелоса Маале-Акрабим назван «Маскана дэ-акрабим» (см. примечание 34).

[37] Трактат «Брахот», 5:1.

[38] См. трактат Брахот, 33:1. «Даже если змей следует за ним по пятам, не прервет молитву. Сказал рав Шешет: говорится именно о змее, но если скорпион – прервет молитву».

[39] В переводе Ункелоса Кадеш-Барнеа назван «Рэкам-Геа» (см. примечание 34).

[40] У слова возвеличился (hит’адер – התאדר) тот же корень, что и у слова Адар (אדר), являющегося частью названия Хацар-Адар (см. примечание 34).

[41] См. Тора, Берешит, 25:25. «И вышел первый: весь красный, как власяной плащ; и нарекли ему имя Эсав».

[42] См. Писания, Эстер, 1:14. «А приближенные к нему: Каршена, Шэйтар, Адмата, Таршиш, Мэрэс, Марсена, Мемухан – семеро сановников Параса и Мадая, которые лицезрели царя и сидели первыми в царстве».

[43] К Ацмону – ивр. Ацмóна, что означает также Ацмон Творца.

[44] Тора, Бамидбар, 34:5. «И повернет граница от Ацмона к потоку египетскому, и будет выход ее к морю».

[45] См. Пророки, Йеошуа, 15:4. «И проходя Ацмон, идет к потоку египетскому; конец же этой границы – море. Это будет у вас граница южная».

[46] См. Тора, Дварим, 17:16. «Только пусть не заводит он себе много коней и не возвращает народ в Египет для умножения коней; Творец же сказал вам: "Не вернетесь вы этим путем более"».

[47] Слова межа (мецар – מֵצַר) и Египет (мицраим – מִצְרָיִם) являются однокоренными.

[48] "זוהר הרקיע" – книга, опубликованная в 1785 году. Автор – Реувен Ланда (ראובן לאנדא).

[49] См. Мишна Авот, 5:1. «Десятью речами был создан мир. Что из этого следует? Разве не мог быть создан одним речением? Это было сделано для того, чтобы взыскать с грешников, разрушающих мир, созданный десятью речениями, и дать щедрое вознаграждение праведникам, которые поддерживают мир, созданный десятью речениями».

[50] Писания, Коэлет, 8:10. «Видел я также грешников похороненных, и приходили и уходили от святого места, и они были забыты в том городе, где так поступали; это тоже суета».

[51] Писания, Иов, 16:12.

[52] См. Тора, Бамидбар, 34:6. «Граница же западная: будет у вас великое море границей, и эта граница будет у вас западной границей».

[53] См. Тора, Дварим, 26:3. «Говорю я сегодня Господу Богу твоему, что пришел я в страну, которую поклялся Бог отцам нашим дать нам».

[54] Тора, Берешит, 31:41.

[55] Тора, Шмот, 3:8.

[56] Трактат «Брахот», 48:2.

[57] Пророки, Йермияу, 2:4.

[58] Пророки, Йермияу, 2:27.

[59] Пророки, Йермияу, 2:28.

[60] Слова совет (эца – עֵצָה) и дерево (эй – עֵץ) являются однокоренными.

[61] Трактат «Евамóт», 16:1.

[62] В оригинале объяснение также основано на однокоренных словах.

[63] См. Писания, Мишлэй, 27:22. «Если будешь толочь глупца в ступке между крупою пестиком, не отстанет от него глупость его».

[64] Писания, Иов, 5:2.

[65] Мишна Авóт, 80:5:4.

[66] См. Тора, Ваикра, 26:1. «Не делайте себе идолов и кумира и столба не ставьте у себя, и камня с изображениями не ставьте в земле вашей, чтобы поклоняться на нем; ибо Я Господь Бог ваш».

[67] См. трактат «Йомá», 12:2.

[68] См. Писания, Коэлет, 7:10. «Не говори: "Как случилось, что прежние дни были лучше этих?", ибо не от мудрости спросил ты об этом».

[69] См. Зоар, часть 2, 103:1.

[70] Писания, Иов, 4:21.

[71] Слова пробуждение (התעוררות) и города (עִירִין) являются однокоренными.

[72] См. Тора, Дварим, 27:8. «И напиши на тех камнях все слова учения этого очень ясно».

[73] См. Пророки, Ошэйя, 2:24. «А земля отзовется хлебу, и вину, и маслу, а они отзовутся Изреэлю».

[74] См. второе благословение после афтары: "נֶאֱמָן אַתָּה הוּא ה' אֱלֹקֵינוּ וְנֶאֱמָנִים דְּבָרֶיךָ".

 

Дополнительные материалы

наверх
Site location tree