Вы находитесь здесь: Домашняя страница / Библиотека / РАБАШ / Шлавей Сулам / Статьи "Шлавей Сулам" - в хронологическом порядке / 1991 г.

1991 г.

Статьи, написанные Рабашем в 1991 г.

"Захор" перед Пуримом

Нет перевода на русский

Продолжение >>
"Истина и ложь" в работе

Нет перевода на русский язык

Продолжение >>
"Узнать что Творец Бог"

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Благословение о чуде

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Вернись, Исраэль, к Творцу

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Вредитель внутри потопа

В книге Зоар Ноах говорит: «Потоп был, и вредитель сидел внутри». Мой отец и учитель, благословенна память его, спросил: в чем разница между тем, кто из них умерщвлял – вредитель или потоп? И сказал, что потоп вызывал страдания материальные [на иврите слова “материя” и “дождь” однокоренные], а вредитель вызывает страдания духовные. Т.е. внутри материальных страданий сидит вредитель, убивающий также и духовную сторону человека...

Продолжение >>
Встань Творец

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Второй Песах

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Грешник приготовит

Книга Зоар говорит: «От добрых дел, которые человек совершает в этом мире, делают ему в мире том дорогое высшее одеяние, чтобы облачиться в него. А когда человек утвердил добрые дела и возобладали над ним дела плохие, то тогда он злодей, потому что долгов больше, чем заслуг. И он задумывается и раскаивается в добрых делах, которые совершил ранее – и тогда он абсолютно потерян...

Продолжение >>
Добрые дела праведников

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Должен родить сына и дочь

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Если зачнет родится сын

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Если родился грешником

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Знамена

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Ибо ожесточил Я

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Нет Царя кроме Тебя

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Нет вещи, которой нет места

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Отдал сильных слабым

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Правая и левая отрицают

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Свечи эти святые

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Святость и чистота

Нет перевода на русский

Продолжение >>
Что означает в работе: "Авраам состарился, достиг преклонных дней"

Сказано в Зоар: "Лучше бедный и умный ребёнок, чем старый и глупый царь". "Лучше ребёнок" – это доброе начало, называемое "ребенок" - оно пребывает с человеком с малых лет, ведь с 13-ти лет и далее оно с человеком. "Старый царь" – это злое начало, которое называется царём и властелином в мире над людьми. Старый и глупый – конечно же, он стар, ведь с того дня, что человек родился и вышел на свет, он пребывает с человеком, и поэтому он старый и глупый царь. Но "лучше ребёнок" – это то, о чём написано: "Мальчиком был я и вот состарился". Этот мальчик и есть бедный ребёнок, у которого нет ничего своего. И почему он называется мальчиком? Потому что есть у него обновление луны, которая всегда обновляется, и он всегда ребёнок"...

Продолжение >>
Что означает в работе: "Знал бык своего хозяина, а Исраэль - не знал"

Нет перевода на русский

Продолжение >>
наверх
Site location tree